Fashion & Lounge Wear

본문 바로가기
Kukdong is the most
Dynamic and Hard Place
50년 섬유 한 길,
힘들고 어려운 순간에도 우리는 멈춘 적이 없습니다.
For over 50 years, through every hardship and ordeal,
we stayed on track and kept moving forward.
국동, Next 50Kukdong, Next 50



· 국동, 다음50년을 이야기한다Kukdong talks NEXT 50 years
국동은 1967년 창업 이래, 한결같이 섬유 전문 기업으로 한 길을 걸어 왔고 2017년 창립 50주년을 맞이하였습니다. 국동은 창업주인 故 변효수 선대 회장과 아들인 변상기 현 회장, 손자인 변영섭이사(이하 변이사)까지 3대를 이어오는 뿌리 깊은 기업입니다. 변영섭 이사는 3세 경영인으로서 현재 미국 LA의 국동 어패럴에서 근무하며 멕시코 멕스모드의 영업과 운영을 총괄하고 있습니다. 변이사는 바이어 상담, 오더 수주, 생산 케파(Capacity) 관리, 원부자재 수급에 이르기까지의 실무 전반을 꼼꼼히 챙기는 한편 오늘은 뉴욕, 내일은 샌프란시스코 어디든 가리지 않고 달려가 바이어를 만나는 바쁜 일상을 지내고 있습니다. 변이사가 바라보는 국동의 현재와 새로운 50년에 대해 알아 보았습니다.
In 2017, Kukdong celebrated its 50th anniversary as a specialized textile company. Since its founding in 1967, Kukdong has always been a family owned and operated company and is now managed by the 2nd and 3rd generations. Following in the footsteps of its founder Hyosoo Byun, is his son, Chairman Sang Ki Byun, and his grandchildren Caz Byun, CFO, and Young Byun, Director of Operations. Third-generation executive Young Byun currently works at Kukdong Apparel (America), Inc. in Los Angeles, California, USA, and supervises the sales and operations of Mex Mode in Mexico. Young Byun takes care of the overall business, from buyer meetings to sales, to production capacity management, to the supply and demand of raw materials. From West Coast to East Coast, he travels without hesitation to meet with buyers. We hear from him about how he views Kukdong's present and the next 50 years.
Q. 현재 하시는 일은 어떤 것인지 간단하게 설명해 주세요. 회사에서 자신의 가장 큰 역할은 무엇이라고 생각하십니까?
Q. Please explain briefly what you are doing now. What do you think is your most significant role in the company?
현재 저는 LA 지사에서 멕시코 현지 법인인 멕스모드(Mex Mode)의 영업과 운영을 관리하고 있습니다. 기존 및 신규 바이어와 상담하고 오더를 수주 받으면 해당 오더에 대한 생산 케파(Capacity) 관리와 원부자재 수급에 따른 총괄을 하고 있습니다.

제가 생각하는 가장 큰 역할은 Communication Bridge, 즉 가교의 역할이라고 생각합니다. 회장님에서부터 밀레니얼 세대인 신입 사원까지 세대를 아우르는 커뮤니케이션을 하는 회사이니까요.

또 하나는 현재 회사에 없는 가치와 역할을 찾고 새로이 창조해내는 일이라 생각합니다. 우리가 해왔던 것이면 보강, 개선하고, 안 하고 있는 것이면 찾아내서 실험해보고 안착 시키는, 새로이 더 성장 할 수 있는 기회를 준비하는 역할이죠.
From our office in Los Angeles, California, USA, I administer sales and operations of Mex Mode, our subsidiary in Mexico. My job encompasses management of the total production cycle starting with; orders received from new or existing buyers, checking the production capacities, and supervision of the of raw materials and fabric supplies.

One of the most important skills a manager needs is the ability to communicate. In our company, I must be able to clearly and precisely express myself, either verbally or in writing with a variety of people. I think an important part of my job is the role of a communication bridge between generations, cultures and language barriers.

Another responsibility I have is to evaluate our practices and standards, and consider the merit of change. I weigh the effectiveness of a procedure or routine we are using and determine if an adjustment or revision would work better. I research systems and equipment that we do not currently have in our factories or offices and I determine the value of acquisition. It's all about reinforcing and improving what we have, and procuring what we lack.
Q. 미국지사의 주요 역할과 미션은 무엇이라고 생각 하십니까? 또 본사, 미국 지사, 멕시코 및 인도네시아 지사의 R&R을 정의해 주신다면 어떤가요?
Q. What do you think are the major roles and objectives of the U.S. branch? How would you define Roles & Responsibilities for Headquarters, the United States, Mexico, and Indonesia?
- 북미 시장의 게이트웨이, 국동의 오감(五感)이자 전초지

미국 지사는 북미 시장의 게이트웨이(Gateway)로서 바이어와의 다이렉트(Direct) 비지니스를 책임지고 있는 국동의 전초지와 같습니다. 영업 사무소의 역할 뿐이 아니라 바이어 또는 브랜드와 다이렉트(Direct) 커뮤니케이션을 책임지고 CS(Customer Service) 및 R&D에 관련된 중요한 지표를 전달하는 역할을 합니다. 특히 최근 급변하는 리테일 및 e-Commerce 환경의 흐름과 바이어들의 Needs를 캐치(Catch)하는 것이 가장 중요한 역할 중 하나라고 봅니다.

이미 브랜드 및 주류 바이어들은 자신들의 조직을 Lean 하게 구성하기 위해 노력, 실행해 가고 있습니다. 그만큼 제조업체나 공급업체 입장에서는 종합적인 역할이 요구되고 있다는 것입니다. 의류 제조 산업에서는 단순히 바이어에게서 오더 시트를 받아서 공장에 전달하는 기능은 얼마든지 대체가 가능합니다. 미국 지사는 버티컬(Vertical) 공장인 멕시코의 멕스모드 법인을 책임지고 있습니다. 버티컬 공장이라는 의미는 원사 구매단계서부터 원단 생산, 데코레이션(Decoration), 의류 봉제라는 전체 프로세스가 한 공장에서 다 이루어 진다는 의미입니다. 미국 지사는 버티컬의 장점을 부각시키도록 노력하면서 가격 경쟁력, 특히 생산 효율 증대에 대하여 멕스모드와 같이 고민하고 개선하는 활동에 앞장서고 있습니다.

미국 지사는 국동 그룹의 오감(五感)이라고 할 수 있습니다. 시장의 전면에서 보고 느끼는 것에 대하여 본사와 생산처에 정확하게 전달하고 가이드 하는 역할이라고 봅니다. 본사에는 트렌드, 아이디어, 산업 환경에 대한 정보를 전달하여 전략을 짜고, 그 전략을 바탕으로 영업 활동을 이어 가게 가이드 하는 것이죠. 또한 생산처의 경우 단기적, 장기적인 계획에 따라 필요한 기술을 도입, 생산 환경을 개선하여 경쟁성을 확보하고 on-time delivery를 책임질 수 있도록 하는 역할이라 할 수 있습니다.
- Gateway to the North American market, the eyes and ears and remote home base of Kukdong.

The U.S. of America branch is the gateway to the North American market and is the home base for the northern hemisphere. It is directly responsible for commerce and communication with buyers and brands and must be always sensitive to their requests. The staff also conveys critical background information to Customer Service and Research & Development. Its most important role, above all else, is to be alert to the trends of the rapidly changing retail and e-commerce environment.

Many brands and mainstream buyers are already working hard to make their organizations lean. That means a wide-ranging, all-inclusive role is necessary for manufacturers and suppliers to compete and succeed. In the apparel manufacturing industry, the action of receiving an order sheet from a buyer and delivering it to the factory can easily be replaced. The US office is accountable for the vertical operation for Mex Mode Corporation in Mexico. Vertical operation means that the entire process of yarn purchasing, fabric production, decoration, and garment sewing is done in one factory. The US office is focusing its efforts on Mex Mode to improve price competitiveness, with an emphasis on improved production efficiency.

The United States office is the eyes and ears of the Kukdong Corporation. It is our directive to interpret or get a sense of what the variances in the market mean. We pull together what we see and hear, infer what it signifies, and forward our opinions to Headquarters and the production factories. We provide information on trends, ideas, and industrial environment; we create proposals based on that information; and then we pass on the conclusions to Corporate to decide whether to adjust or not adjust their business strategies. In the case of the production factories, it is necessary that they introduce technologies according to the short-term and long-term plans, remain competitive by improving production procedures and environment, and be responsible for on-time delivery.
Q. 국동이 다른 경쟁사 대비 바이어나 시장으로부터 긍정적인 평가를 받고 있다고 생각하십니까? 그렇다면 어떤 점 때문일까요? 또 아쉬운 점이 있다면 어떤 것일까요?
Q. Why do you think Kukdong has a positive reputation with buyers or markets compared to other competitors? Is there something more the company could do to reinforce this position?
- 무엇보다 제품의 퀄리티(Quality)
- Fast Fashion Brand부터 유명 High Brand까지 다양한 스펙트럼이 장점
- Above all, the quality of the product samples
- A variety of the spectrum from Fast Fashion Brand to famous High Brand
국동의 가장 큰 장점은 제품의 퀄리티(Quality) 입니다. 같은 스타일의 타사 제품들과 비교해보면 쉽게 알 수 있습니다. 또 다른 장점으로는 다양한 가격대의 제품들을 생산할 수 있다는 겁니다. 가격 경쟁력 있는 대형 마트, Fast Fashion Brand부터 유명 High Brand까지 다양한 스펙트럼을 시장에 공급하고 있는 점 또한 바이어 입장에서 선호하는 이유입니다.

아쉬운 점이 있다면 의류 제조 업체이다 보니 급변하는 테크놀로지에 대해 받아들이는 속도가 빠르지 않다는 점입니다. 아무래도 봉제 공장이라는 기존의 제조업 모델이 기반이다 보니, 회사의 발전에 필요하다는 것은 알지만 대대적인 투자는 많이 부족한 상황입니다. 이런 부분은 저를 포함하여 회사의 젊은 인재들이 노력하는 부분이니 점차 나아질 겁니다.
The biggest advantage Kukdong has over its competition is the exceptional quality of our products. One can easily see the difference between ours and other products of the same style. Another advantage is that we can produce garments at various price points. Buyers favor our ability to supply a wide range of configurations from price competitive mass market, to fast fashion brand to high-end brand.

We know it is necessary to intensify our efforts to improve the company. This means extensive investments in technology. It is disheartening to me that the older generation is not very quick to accept this concept. It is difficult for them to see past the traditional manufacturing model of a sewing factory. However, the younger generation at Kukdong, including myself, is working on it.
Q. 국동의 핵심 자원은 무엇일까요?
Q. What are the key resources of Kukdong?
- 다양한 관점으로 소통하고 공유할 수 있는 직원들, 문제 해결의 의지

직원들이라고 생각합니다. 조금 더 구체적으로 말하면 직원들의 의지와 소통이라고 생각합니다. 국동은 다양한 국적의 직원들이 모여서 일하는 다국적 기업이라고 할 수 있는데 한국인, 미국인, 멕시코인, 온두라스인, 엘 살바도르인, 유대인, 인도네시아인, 필리핀 인 등 다양한 국가와 문화를 가진 직원들이 일하고 있습니다. 이러한 다양성은 다양한 관점에서 문제를 이해하고 해결할 수 있는 방법을 공유할 수 있다는 이야기가 됩니다. 거시적 비지니스 환경에 있어서 회사의 경쟁력 확보를 위해 다양성을 인정하고 자신의 위치에서 역량을 발휘하고 있는 직원들이야말로 국동의 핵심 자원이라고 할 수 있습니다.
- Employees who can communicate and share multiple perspectives and are willing to solve problems.

I think the employees are our most valuable resource. More specifically, I think it is those with an enthusiasm to participate and the ability to communicate. Kukdong is a multinational company that has a large group of foreign employees from Korea, the United States, Mexico, Honduras, El Salvador, Indonesia, and Philippines. This diversity means that a concept presented for consideration can be deliberated upon by staff with different perspectives. The outcome will be a broader interpretation of the idea and offer more than one solution. Employees who are capable of recognizing the need for extraordinary, remarkable, unpredictable visions are a key resource of Kukdong. Their imaginative foresight will secure the company's competitive position in a macro-business environment
Q. 국동의 현재 비즈니스 포트폴리오에 대해 어떻게 생각하십니까? 또 미래는 어떻게 구성하고 싶으신가요
Q. What do you think of Kukdong's current business portfolio? How would you like to configure the future?
- One Stop Shopping For Knit Products

저는 바이어를 만나서 회사를 소개할 때면 One Stop Shopping For Knit Products 라는 표현을 자주 씁니다. 바이어를 위한 여러 서비스를 통합 제공할 수 있는, 능력 있는 회사로 부각되기 위해 노력하는 것이죠.

현재 국동은 니트 주력 생산이라는 하나의 포트폴리오, 오더 형태로 보면 Customer Direct Business와 Agent Business, 그리고 생산 형태를 기준으로 보면 원단 완사입 봉제와 자체 원단을 통한 봉제, 두 가지 로 나누어 볼 수 있습니다. 생산 형태나 오더 형태에 따라 제공해야 하는 서비스의 종류가 달라야 하지만 현재는 오더 수주, 생산 관리에만 초점이 맞춰져 있습니다. 포트폴리오를 보다 다양하게 구성하기 위해서는 개발 및 디자인 역량이 갖춰져야 합니다. H&M, F21, Nike 등의 다양한 Active Wear를 생산하고 있는 인도네시아 지사의 경우, 이 기능을 강화시켜 새로운 형태의 오더를 수주할 수 있는 조직으로 거듭나야 합니다. 그러기 위해서 여러 방면으로 조직 강화에 투자하고 기술 도입에 고민하고 있습니다.
- One Stop Shopping For Knit Products

I often use the phrase “one stop shopping” for knit products when I introduce my company to buyers. We are aiming to be a company that can provide integrated services for buyers. To achieve that goal, Kukdong has one portfolio called Knit Mainstream Production, which consists of two types of businesses: 1) Customer Direct Business and 2) Agent Business; and two types of production: 1) Internally Manufactured Fabric Production and 2) Purchased Fabric Cut and Sew. The types of services that should be provided according to production type or order type should be different, but the current focus is only on receiving orders and production management. Further development and design are required to create a portfolio with broader capabilities. For Indonesia's offices, which produce a variety of active wear, such as H&M, Forever 21, and Nike, this feature must be enhanced to improve the organization’s ability to gain new orders. To that end, we are investing in strengthening our organization in many ways including the introduction of new technologies.
Q. 스마트, AI, 4차 산업혁명 등 현재 모든 산업에서 얘기되고 있는 것들일 텐데요. 향후 사업방향에 이런 이슈를 고려하고 계신가요?
Q. Smart, AI, Fourth Industrial Revolution -- they're all being talked about. Are you considering these issues in your future direction?
- 생산관리 시스템에 스마트 센서 도입, 아마존과 구글의 Algorithm과 database에서 파악된 소비 트렌드나 스타일을 의류 Sourcing에 반영

세상의 주된 이슈들과 트렌드들은 크고 작던 연계가 되고 어느 산업이든 영향을 미치게 됩니다. 예를 들어 말씀하신 스마트 기술이 발전할수록 스마트 센서들이 발전하게 되고 이러한 센서들은 봉제산업의 생산 관리 시스템에도 도입이 되어 생산 효율 지표와 관리 방향에 영향을 미칠 것입니다.

AI나 4차 혁명과 관련해서는 현재 아마존과 구글과 같은 거대 온라인 기업들이 자사의 Algorithm과 database를 기반하여 온라인 매출에 영향을 미치는 소비 트렌드를 1차적인 세일즈 데이타를 기반하는 것이 아닌 다차원적으로 지역적, 성별, 연령별 트렌드를 모니터링 할 수 있게 됨으로써, 더 나아가 의류 부문에 있어서의 소싱에 영향을 미칠 것입니다. 이렇게 규명된 소비 트렌드나 스타일에 대한 요구사항을 어떻게 빠르게 받아들이고 생산 및 납기로 연결 시킬 수 있는지 고민하게 합니다.

이런 발전과 변화들이 저를 긴장시키고 호기심을 자극하는데 우리 직원들도 같이 고민해주고 궁금해 했으면 하는 것이 제 바램입니다. 아마존에서 인수한 회사 중에 자포스(zappos)라는 라스베가스에 기반을 둔 온라인 신발 전문 회사가 있습니다. 그 회사는 새로운 아이템을 영업할 때 제안한 직원이 관련 전문 지식이 가장 뛰어나기 때문에 직접 마케팅 콘텐츠 및 홍보 비디오를 찍도록 했고, 그런 정책 덕분에 소비자들은 제품을 더 잘 이해하고 공감할 수 있었습니다. 국동 직원들도 자신의 경험과 호기심을 바탕으로 현재 국동의 사업 분야를 새로운 관점으로 접근, 발전의 기회를 찾았으면 합니다.

욕심이 과하다 하실 수도 있겠습니다만, 추후 이러한 발전과 노력들로 노하우를 쌓아 의류 제조뿐만이 아닌 소싱(Sourcing), 유통, 물류 관련 브랜드 컨설팅의 서비스나 물류 자체를 다루는 분야로도 사업을 확장할 수 있지 않을까 생각합니다.
- Introduce smart sensors into production management systems, Utilize consumption trends or styles identified by Amazon’s and Google's algorithms and databases for clothing sourcing.

Major issues and trends in the world tend to influence any industry. For instance, as the smart technologies develop, smart sensors will be introduced into the manufacturing management system in the sewing industry, affecting production efficiency information and management direction. With respect to AI and the Fourth Industrial Revolution, influential online companies such as Amazon and Google are currently using their algorithms and databases to track consumption trends that affect online sales. Monitoring multidimensional trends by region, gender and age, will further affect sourcing in the apparel sector. It allows us to quickly recognize the consumption trends and styles, and then make the necessary adjustments to meet the demands of production and delivery.

These developments and changes are exciting to me and kindle my curiosity, and I want my employees to be as excited and curious as I am. An example of a company that allows its employees to work “outside the box”, and encourages imaginative thinking is Zappos an online footwear company. Over the years, Zappos has evolved and product selection has changed, but never did they lose focus on the customer. Because its employees had the best expertise when it came to selling new items, the company asked them to develop videos about direct marketing techniques and how to sell new items. In 2008, Zappos launched a program comprised of workshops and boot camps to help other businesspeople refine their company culture and customer service. For a fee, the company offered access to the direct marketing and promotional videos developed and produced by their employees. The employees were available to answer questions during the workshops which allowed consumers to better understand the mechanics of the techniques.

I would like to stimulate the curiosity of Kukdong’s employees by offering the opportunity to identify areas of weakness within the company’s domain. I would hope they could develop a plan with a solution based on their experiences. I may be overly ambitious in my desire, but I would also like to build on these developments to discover tactics to deal with the expansion of sourcing services, distribution and logistics as related to brand consulting.
Q. 희망하는 국동의 미래상에 대해 말씀해 주실 수 있을까요? 벤치마킹 하는 회사가 있나요?
Q. Tell us please about the future of Kukdong? Is there a benchmarking company?
- 섬유산업의 Tesla, 의류업계의 SpaceX, 스마트한 회사를 꿈꾼다. BUT, 진정한 기업가치는 기계적 혁신 위주의 하드 인프라가 아닌 인간 중심적 가치를 잃지 않는 소프트 인프라에서 나온다.

스마트한 회사, 스스로 유기적 발전과 성장을 독려하는 회사라고 말씀 드리고 싶네요. 엘론 머스크(Elon Musk) 회장이 이끄는 Space X나 Tesla 회사가 닮고 싶은 회사에 가까울 것 같습니다. 기계적 혁신을 주도하면서도 인간 중심적 가치를 잃지 않으려고 노력하는 모습에 매료되었다고 할까요? Tesla 전기 자동차에 있어 배터리는 가장 중요한 동력원이자 핵심 기술입니다. 그런 기술을 모두에게 공개할 수 있다는 것은 자신감을 보인 것뿐만이 아니라 전인류를 위한 과학 발전의 시간을 단축시킨 의미 있는 것이죠. 한 기업의 가치라는 것은 하드 인프라(Hard Infra)에서 오는 것이 아니라 그 인프라를 활용 할 줄 아는 인재들, 즉 소프트 인프라(Soft Infra)에서 발생한다는 것을 Elon Musk 회장은 잘 알고 있는 것이겠죠.

국동도 마찬가지입니다. 제가 입사한지 얼마 안되어 수많은 어려움과 난제에 부딪혔을 때, “우리 회사엔 이런게 없어, 다른 회사들은 어떻고, 저런 것들이 있어서 되고, 우린 그래서 안돼.”라는 생각이 많았습니다. 여러 회사와 공장들을 돌아보며 각 조직에서 안고 있는 비슷한 어려움들과 문제들을 확인하자 확신이 들었습니다. ‘이건 고치고 개선할 수 있는 거구나. 누가 먼저 나서서 개선을 하는지에 따라 회사가 어떤 길을 걸을지 달라지는구나’ 하고 말이죠. 매 시즌 반복되는 문제들이 있지만 그 시기가 지나가고 나면 중요도가 다른 문제로 넘어가고 지나간 문제를 돌아보지 않게 됩니다. 조직원들이 그러한 문제를 인지하고 조직 차원에서 해결하기 위해 회의를 통해 공유하다 보면 그 다음 시즌에는 그런 반복적 문제를 인지하고 예방하고 해결하게 되는 것이죠. 없는 절차도 필요하다면 만들고, 아이디어를 공유하고 서로의 아이디어를 존중하고 실행해 보는 정신과 노력이 있다면 각 개인이 편해지고 조직 전체가 그 효과를 체험하다 보면 제가 생각하는 스마트한 회사가 될 수 있을 거라 확신합니다.
- Tesla of the textile industry, SpaceX of the apparel industry, dreams of a smart company. The true worth of an enterprise comes from an infrastructure that is centered on the importance of the value placed on the human factor, not on the importance of the mechanical infrastructure

I want Kukdong to be a smart company whose growth is based, in part, on the talents of its employees. Space X and the Tesla Company headed by Elon Musk are two companies with which I would like to share ideas. Mr. Musk is a notable leader in mechanical innovation. The batteries developed at Tesla as a power source for their electric vehicles are an incredible technological advancement. The confidence he had in his invention prompted him to disclose this scientific knowledge for the benefit of mankind. I was fascinated by the fact that Mr. Musk managed to maintain the important value of the human factor while leading the way with mechanical innovation. He knows that the value of a company is found in the pool of its employees, which is Soft Infra and it’s these employees who can leverage the power to maintain the challenging, machine driven infrastructure.

In my first few years of employment with Kukdong, I came across numerous difficulties and challenges. I would think, “We don't have this, so we cannot accomplish the order, but other companies who have such things can do the job.” When I looked around I realized that other organizations had similar difficulties and problems. So it came to my mind that this was something we could improve. There are recurring problems every season that we don’t take time to solve, because we just keep moving on to another task. When a team member encounters a problem they should share it with management and management should take measures to eliminate the problem. The next season we may have a new set of problems, but there shouldn’t be any repeats from the previous season. Solutions will prevent repetitive problems. If you create a process or forum to share ideas and generate an atmosphere of respect for those ideas, then be confident that individuals will feel comfortable to speak up and the whole organization will benefit. The company who is pro-active, encourages employee participation, takes time to listen and reacts positively will come out in front of the competition every time and will become smart company.
Q. 직원들에게 회사는 어떤 존재, 어떤 의미 이길 바라십니까?
Q. How do you want your employees to view this company?
- 회사에 대한 애정과 함께, 개개인의 가치도 추구할 수 있는 유익한 공동체

유익한 공동체로 받아들여졌으면 합니다. 기업은 기본적으로 이윤을 추구하는 집단이지만 구성원으로서 회사에 대한 애정과 더불어 개개인의 가치도 추구할 수 있는 회사로 받아들여지길 바랍니다. 그러기 위해서 회사가 앞으로 많이 노력하고 변화해야 하겠지만 공동체 의식을 갖고 좋은 회사로 만들어 나가기 위해 함께 노력할 수 있는 회사로 생각했으면 합니다.
- A positive community that can generate a passion for the company by emphasizing the employee’s value as an individual.

I want them to view the company as a positive and beneficial community. Corporate is set up with the goal of earning profits. As members of this corporation, I want each of them to feel valued as an individual. I want them to be excited to work for Kukdong. The company needs to take steps to encourage a collective effort of community spirit to make this company better.
Q. 명예회장님은 회사의 창업주로서 어떤 분이셨나요? 또 개인적으로 손자로서 기억에 남는 당부나 가르침이 있다면 말씀해 주시겠어요? 또 명예회장님과 관련된 특별한 에피소드가 있다면 부탁 드립니다.
Q. How would you describe your relationship with your grandfather, the founder and former chairman of the company? Could you please share with us a special memory.
- 큰 사랑, 혜택을 받은 만큼 스스로에게 엄격 하라. 인류가 있는 한 옷은 항상 입는다. 그 지속성을 바탕으로 회사와 가족, 모든 사원들이 국동이라는 회사에 오래 머물고 기댈 수 있기를……

누군가가 그러더군요. 역사는 과거와 현재간의 끊임없는 대화라고. 50년이라는 역사는 명예회장님의 철학, 리더십, 인재 전략과 현대 경영 전략을 반영합니다. 명예회장님께서는 49년간 경영 일선에서 진두지휘 하셨을 뿐 아니라 마지막까지 현장을 지키셨습니다. 물려받은 유산이 있으셨던 것도 아니었고, 학력이 뛰어났던 것도 아니며, 주변에 도움을 줄만큼 돈 많은 친척들이 있었던 것도 아니었습니다 스스로의 힘으로 모든 것을 일구셨죠.

언제나 미래 지향적이셨습니다. 그러나 원칙을 지킨다라는 경영 철학을 갖고 계셨습니다. 땀 흘리지 않고 번 돈에 대해서는 항상 경계하고 조심하라 하셨습니다. 봉제업을 택하신 것도 인류가 옷을 항상 입을 터이니 그 지속성이 바탕이 되어 회사와 가족, 모든 사원들이 국동이라는 회사에 오래 머물고 기댈 수 있기를 바라시는 마음에서였습니다. 어떤 일이든지 직원들보다 먼저 앞서 직접 알아보시고 당신께서 확인하신 바에 대해서 직원들이 스스로 그 비전을 확인하길 바라셨습니다.

장손인 저에 대해서도 어렸을 적부터 무척 아껴주셨습니다. 대학생 때 영국에서 유학생활을 하며 오랜 시간 가족과 떨어져 있다 보니 할아버님을 뵙고 싶어 방학 때 인도네시아로 찾아 뵌 적이 있습니다. 할아버님께서 저를 좋은 중국 식당에 데려 가셔서 다양한 종류의 요리를 시켜 주시며 하신 말씀이 있으십니다. 큰 사랑, 혜택을 받은 만큼, 제 스스로에게 엄격하고 타인의 말을 경청할 줄 알며 공손해야 한다는 가르침이셨습니다. 그리고 어떤 일을 하든지 사람들과 인연과 관계를 맺는 것에 있어 사람에게서 이득을 취하기 보다는 베풀고 나누다 보면 바라던 일이나 하고 있는 일들이 좋은 방향으로 풀리고 주변의 도움도 받게 된다고 하셨습니다. 또 당신께서 중국에서 배우신 것들을 얘기해 주시면서 다른 나라의 다양한 문화와 생활을 이해해야 그에 맞는 의류의 특징이 무엇인지 잘 알게 되고 사업을 할 수 있게 된다고 하셨습니다.
- Be strict to yourself and considerate of others and you will know the benefits of your actions As long as the human race survives, clothes will always be worn and the company will thrive. Based on this sustainability, the family and all employees can rely on the Kukdong Company for a long time. …

Someone said “History is a constant conversation between past and present.” Kukdong’s 50-year history reflects the past president's philosophy, leadership, talent, and modern management strategies. He was in charge of management for the first 49 years and had a presence in the company until his last day. He did not receive any inheritance, nor was he highly educated, nor were there any relatives who had enough money to help him.

He was always looking to the future, but he never wavered from his business philosophy of sticking to his principles. He said you should always be watchful of the money you earn without working up a sweat with worry. He chose textiles as an industry to invest in because he knew his business would have continuity. The needs of his family would be met and his employees would always have a place to work at a company he would call Kukdong. He wanted to be the leader of his staff in everything; he wanted see for himself what was happening. From a young age, he was always very protective of me. I was away from my family for a long time while I went to England to study and attend college. I missed him deeply and decided to visit him in Indonesia one summer. My grandfather took me to a nice Chinese restaurant and ordered me various kinds of dishes. I was taught that I should listen politely to others when they speak and I will learn much and benefit greatly from what they tell me. He stressed the concept that my actions should be for the welfare of others before I receive any benefits. The needs of others come first, and in due course my wants will be met. Also, he talked about things he learned in China and told me that it is necessary to understand the diverse cultures and lifestyles of other countries and use that knowledge to adapt to the ever-changing trends in the garment industry to succeed at running Kukdong.

From a young age, he was always very protective of me. I was away from my family for a long time while I went to England to study and attend college. I missed him deeply and decided to visit him in Indonesia one summer. My grandfather took me to a nice Chinese restaurant and ordered me various kinds of dishes. I was taught that I should listen politely to others when they speak and I will learn much and benefit greatly from what they tell me. He stressed the concept that my actions should be for the welfare of others before I receive any benefits. The needs of others come first, and in due course my wants will be met. Also, he talked about things he learned in China and told me that it is necessary to understand the diverse cultures and lifestyles of other countries and use that knowledge to adapt to the ever-changing trends in the garment industry to succeed at running Kukdong.
Q. 회사의 직원으로서 실무를 익히는 한편, 현 회장님께 직접 경영수업을 받으실 것 같습니다. 주로 어떤 점을 강조하시는지, 앞으로의 각오도 부탁 드립니다.
Q. As a future leader in the company, you receive direct management advice from the current president. What is his main emphasis and how do you apply his lessons?
- 할아버지의 흔적을 접할 때, 가슴 깊은 곳에서부터 뜨거워짐을 느껴 할아버지와 아버지의 가르침, 창업정신, 소신과 철학을 바탕으로 국동에 이바지 할 것

현 회장님이신 아버지께서도 할아버님께서 하신 가르침에 더하여 제가 이해하는 것이 전부가 아니라는 말씀을 자주 하십니다. 스스로의 논리에 취하여 타인의 말을 안 듣게 되는 것은 스스로 편협한 사고를 하게 되는 길이라고 하십니다. 아버지와 함께 일을 한다는 것이 처음에는 두렵기만 했으나 아버님의 철학과 삶, 그리고 배려를 많이 느낍니다. 이런 기회를 가진 아들이 세상에 얼마나 있을까 하는 생각이 많이 듭니다.

어렸을 적엔 가족 사업에 대한 관심이 없었습니다. 대학을 다니면서도 막연히 화려한 첨단 산업에 종사하거나 창업에 대한 꿈 밖에 없었습니다. 비록 할아버님하고는 업무적으로 긴 시간 같이 하진 못하였으나 일하면서 할아버님과 관계된 분들을 만나거나 할아버님의 흔적을 접할 때, 가슴 깊은 곳에서부터 뜨거워지는 것을 느낄 수 있고 고마움이 느껴집니다. 제 스스로 얼마나 축복 받았나 하는 생각이 드는지 모릅니다. 명예회장님과 현 회장님의 가르침, 창업정신과 모험정신, 소신과 철학을 바탕으로 떳떳하고 자랑스러운 모습으로 국동에 이바지 하고 싶습니다.
- When I come across traces of my grandfather, I feel warmth and affection from the bottom of my heart. I will contribute to Kukdong based on my grandfather and father's teachings, entrepreneurship, beliefs and philosophy.

My father, who is now Chairman, often tells me it isn’t enough to just know the beliefs my grandfather lived by, but I also need to reflect on the relevance of the teachings as they apply to the business today. Although I didn’t spend a lot of time working with my grandfather, I get a feeling of affection and gratitude in my heart when I meet someone who knew him or I see evidence of his influence. I was not interested in the family business when I was young. Even when I was in college, I still had dreams of engaging in a high-tech industry or starting a business of my own. I was hesitant to work with my father, but now I feel fortunate to be an integral member at Kukdong, a company with a flawless and proud history. I am honored to assist the current chairman as he continues to run the company in the spirit of entrepreneurship based on the teachings and philosophy of the former chairman. I wonder how many sons have this opportunity.